«Любовь во время холеры» (El amor en los tiempos del cólera) — роман Габриэля Гарсиа Маркеса, впервые опубликованный на испанском языке в 1985 году. В России роман также выходил под неверным названием «Любовь во время чумы». Цитаты Он говорил, что те, кто слишком любит животных, способны на страшные жестокости по отношению к людям. В семейной жизни куда легче уклониться от катастроф, нежели от досадных мелочных пустяков. Знание и мудрость приходят к нам тогда, когда они уже не нужны. Людям, которых любят, следовало бы умирать вместе со всеми их вещами. Любопытство — одна из многочисленных ловушек, которые расставляет любовь. — Война идет в горах, — сказал он. — С тех пор как помню себя, в городах нас убивают не пулями, а декретами. Страшнее худого здоровья только худая слава. Тогда он был еще слишком молод и не знал, что память сердца уничтожает дурные воспоминания и возвеличивает добрые и что именно благодаря этой уловке нам удается вынести груз прошлого. Наша Конституция написана не для людей, а для ангелов. — Нет, я не богач, — сказал он. — Я бедняк с деньгами, а это не одно и то же. Легко добытое счастье не может длиться долго. Единственная неудача моей жизни: мне, певшему на стольких похоронах, не дано спеть на собственных. В сердце закоулков больше, чем в доме свиданий. Ничто так не характеризует человека больше, чем то, как он умирает. Она не была привержена порядку, хотя ей казалось обратное, просто у нее был свой собственный отчаянный метод: она прятала беспорядок. Человечество подобно армии на марше: продвигается вперед со скоростью самых медленных. Жизнь еще больше, чем смерть, не знает границ. Человек не рождается раз и навсегда в тот день, когда мать производит его на свет, жизнь заставляет его снова и снова — много раз — родиться заново самому. Мудрее жизни, ничего не придумаешь. Любовь — все, что делается обнаженно. Любовь души — от пояса и выше, любовь тела — от пояса и ниже. Ничего труднее любви в этом мире нет. В беде любовь обретает величие и благородство. Лучше прийти не вовремя, чем ждать приглашений. Ревность — что шведские спички, загораются только от собственной коробки. Больная жена навеки верна. Он говорил, что собаки вовсе не верны, а угодливы, что кошки — предательское племя, что павлины — вестники смерти, попугаи ара — всего-навсего обременительное украшение, кролики разжигают вожделение, обезьяны заражают бешеным сластолюбием, а петухи — вообще прокляты, ибо по петушиному крику от Христа отреклись трижды. Если я когда-нибудь уйду из этого дома, знайте: мне надоело вечно ходить с обожженным ртом Досуг в одиночестве восстанавливал силы, и вдовы обнаруживали со временем, что наиболее достойно жить по воле тела: есть, когда ощущаешь голод, любить без обмана, спать, когда хочется спать, а не притворяться спящей, чтобы уклониться от опостылевшей супружеской обязанности, и наконец-то стать хозяйкой всей постели целиком, где никто не оспаривает у тебя половину простыни, половину воздуха и половину твоей ночи, словом, спать так, чтобы тело пресытилось сном, и видеть свои собственные сны, и проснуться одной. У любви и у чумы симптомы одинаковые.